புத்தக விமர்சனம்: “மதம் மாறியவன்”

நூல்: மதம் மாறியவன்
ஆசிரியர்: அந்திரேய் ஊப்பித் (Andrey Upit)
மொழிபெயர்ப்பு: பூ. சோமசுந்தரம்
வெளியீடு: சோவியத் இனமொழிச் சிறுகதைகள் தொகுப்பு, மாஸ்கோ அயல்மொழிப் பதிப்பகம், 1960கள் தமிழில் – கலப்பை பதிப்பகம்

கதைக்களம் மற்றும் கருப்பொருள்
“மதம் மாறியவன்” என்ற இந்த நெடிய சிறுகதை, ஆப்பிரிக்கப் பழங்குடியைச் சேர்ந்த ஒரு சிறுவனின் மதமாற்றக் கதையை மையமாகக் கொண்டது. தனது தொல்சமயத்தைக் கைவிட்டு கிறித்தவ மதத்தைத் தழுவும் இந்தச் சிறுவனின் பயணம், மதம், பண்பாடு, மற்றும் காலனியவாதத்தின் தாக்கம் ஆகியவற்றை ஆழமாக ஆராய்கிறது. லாட்விய எழுத்தாளர் அந்திரேய் ஊப்பித்தின் இக்கதை, “சோவியத் இனமொழிச் சிறுகதைகள்” என்ற தொகுப்பில் பூ. சோமசுந்தரத்தின் மொழிபெயர்ப்பில் தமிழில் வெளிவந்து, காலனியக் கிறித்தவத்தின் விளைவுகளை வெளிச்சமிடுகிறது.

கதையின் சாரம்
கதையின் மையப் பாத்திரமான சிறுவன், ஆப்பிரிக்கப் பழங்குடியைச் சேர்ந்தவனாக அறிமுகமாகிறான். அவனது பெயர் முதலில் “அவன்” என்று அழைக்கப்படுகிறது, ஆனால் கிறித்தவ மதத்தைத் தழுவிய பின் அவனுக்கு “பால்பெர்ன்ஹார்ட்” என்ற பெயர் வழங்கப்படுகிறது. இந்த மாற்றம், வெறும் பெயர் மாற்றத்தோடு நின்றுவிடவில்லை; அவனது அடையாளமும், சமூக உறவுகளும் முற்றிலுமாக மாற்றமடைகின்றன. மதமாற்றம் அவனுக்கு “முன்னேற்றத்திற்கான ஏணிப்படியாக” அமைந்தாலும், அது அவனைத் தன் சொந்த சமூகத்திற்கு எதிரான ஒரு கருவியாகவும் மாற்றிவிடுகிறது. இதன்மூலம், காலனியவாதிகளின் ஆதிக்கத்திற்கு அவன் ஒரு “கருப்பு ஆடு” ஆகிறான்.

இந்தக் கதை, ஆதிக் கிறித்தவத்தின் தோற்றத்தையும், அதன் காலனியவாத வடிவமாக மாறிய பயணத்தையும் வெளிப்படுத்துகிறது. யேசு ஒரு யூதராகவும், அவரது சீடர்கள் மீனவர்களாகவும் இருந்த ஆதிக் கிறித்தவம், உரோமை நாட்டில் “கீழைத்தேய சமயமாக”வும் “அடிமைகளின் சமயமாக”வும் பார்க்கப்பட்டது. ஆனால், காலனியவாதிகள் கிறித்தவத்தை ஒரு பண்பாட்டு ஆயுதமாக மாற்றி, ஆட்சி மற்றும் வரிவிதிப்பு ஆகியவற்றின் கருவியாகப் பயன்படுத்தினர். இந்தப் பின்னணியில், “மதம் மாறியவன்” காலனியக் கிறித்தவத்தின் வெற்றியையும், அதன் மூலம் ஒரு தனிமனிதனின் அடையாள இழப்பையும் சித்தரிக்கிறது.

விமர்சனப் பார்வை
அந்திரேய் ஊப்பித்தின் இந்தக் கதை, மதமாற்றத்தின் தனிப்பட்ட மற்றும் சமூக விளைவுகளை மிக நுட்பமாக ஆராய்கிறது. கதையின் மையப் பாத்திரமான சிறுவனின் பயணம், ஒரு தனிநபரின் மத மாற்றம் எவ்வாறு அவரது சமூகத்துடனான உறவை மாற்றுகிறது என்பதை உணர்ச்சிகரமாக வெளிப்படுத்துகிறது. காலனியவாதத்தின் பிடியில், மதம் ஒரு ஆன்மீகப் பயணமாக இல்லாமல், ஆதிக்கத்தின் கருவியாக மாறுவது கதையின் மையக் கருத்தாக அமைகிறது.

பூ. சோமசுந்தரத்தின் மொழிபெயர்ப்பு, இந்த லாட்விய மொழிக் கதையை தமிழ் வாசகர்களுக்கு அருகில் கொண்டுவருகிறது. மொழிபெயர்ப்பு, கதையின் உணர்ச்சி ஆழத்தையும், காலனியவாதத்தின் விமர்சனத்தையும் திறம்பட பரிமாறுகிறது. இருப்பினும், கதையின் காலகட்டமும், ஆப்பிரிக்கப் பின்னணியும் தமிழ் வாசகர்களுக்கு சற்று அந்நியமாகத் தோன்றலாம், ஆனால் இந்த அந்நியத்தன்மையே கதையின் உலகளாவிய கருப்பொருளை மேலும் வலுப்படுத்துகிறது.

முடிவுரை
“மதம் மாறியவன்” ஒரு சிறுகதையாக இருந்தாலும், அதன் தாக்கம் ஆழமானது. மதமாற்றம், காலனியவாதம், மற்றும் அடையாள இழப்பு ஆகியவற்றை இணைத்து, இது ஒரு சமூக விமர்சனமாகவும், மனித உணர்வுகளின் ஆய்வாகவும் விளங்குகிறது. அந்திரேய் ஊப்பித்தின் எழுத்தும், பூ. சோமசுந்தரத்தின் மொழிபெயர்ப்பும் இணைந்து, இந்தக் கதையை ஒரு முக்கியமான இலக்கியப் படைப்பாக மாற்றியுள்ளன. காலனியவாதத்தின் பின்னணியில் மதத்தின் பயன்பாட்டைப் புரிந்துகொள்ள விரும்புவோருக்கு இந்நூல் ஒரு சிறந்த வாசிப்பு அனுபவத்தை வழங்கும்.

மதிப்பீடு: 4/5
இந்தக் கதை, காலனியவாதத்தின் சிக்கல்களையும், மதமாற்றத்தின் உளவியல் தாக்கங்களையும் ஆழமாக விவாதிக்கும் ஒரு முக்கியமான இலக்கியப் படைப்பு.

 

சமரன் (authorsamaran@gmail.com)

Total
0
Shares
Previous Article

புத்தக விமர்சனம்: "R. சோமசுந்தரத்தின் காதல் கதை" - டான் அசோக்

Next Article

நான் யார்? - வாழ்க்கையின் உண்மையான கேள்வி : ஓஷோ